MAGAZIN
Kezdőlap
Európai Unió
Világnéző
Világgazdaság
Kárpát-medence
Képekben
Generation
 
NEMZETKÖZI TANULMÁNYOK
Tanulmányok
Egyesület
Tanfolyam
Könyvesbolt
Keresés
 
KAPCSOLAT
Fórum
Impresszum

 

EURÓPAI UNIÓ

Brüsszel angolra válthat

2003. november 29.
-Dömötör Csaba

A Financial Times minap megjelent cikke szerint a jövőben megkérdőjeleződhet a francia nyelv dominanciája Brüsszelben. A cikkíró megállapítása szerint mindennek oka a jövőben az uniós intézményekben munkát vállaló ezernyi kelet-európai eurokrata, akikben egy dolog mindenképpen közös; szinte kizárólag angolul beszélnek. A tekintélyes angol üzleti napilap értesülései szerint mintegy 12 ezer kelet-európai tolmács- és adminisztrátorjelölt kopogtat az Európai Bizottság ajtaján. Ők, bár francia, avagy német nyelven is kitölthetnék felvételi vizsgájukat, szinte kivétel nélkül az angolt választják. Ez utóbbit, egy nemrégiben közzétett statisztika adatai alapján 83 százalékuk beszéli, szemben a német és a francia 34 és 24 százalékos arányával. "Tudtuk, hogy az angol a legnépszerűbb, de hogy ennyire az, arra nem számítottunk" - kommentálta az eredményeket az Európai Bizottság egy tisztségviselője.

A jelentés azt érzékelteti, hogy a tizenöt, "zömében volt kommunista" állam csatlakozásával Brüsszel veszíthet frankofón jellegéből. A Financial Times adatai szerint az Európai Bizottság az elkövetkezendő 10 évben mintegy 4000 új alkalmazott számára biztosít majd álláslehetőséget. A változás azonban már jövő év május elsejétől érzékelhető, mivel tíz új biztos - és azok apparátusa - foglalja el helyét az "EU fővárosában". A napilap emlékeztet arra, hogy eleddig a bizottsági tagok találkozói zömében francia nyelven zajlottak.A gallok korábbi bizottsági elnöke, Jacques Delors egészen 1995-ös leköszönéséig ragaszkodott ahhoz, hogy a hivatalos sajtótájékoztatók hivatalos nyelve a francia legyen.

Szakértők szerint a várható változás a nyelvek tekintetében komoly terhet ró majd a bizottságnál dolgozó "veteránokra", akik a francia nyelvű és típusú adminisztrációs rendszerhez szoktak hozzá. Az Európai Bizottság szóvivője ugyanakkor hangsúlyozta: a várható "angolszász hullám" ellenére a három fő nyelv továbbra is együttesen határozza majd meg az uniós kommunikációt. "Menet közben mindenki magától rájön, hogy a mindennapi munka során több nyelv együttes ismerete is szükséges" - hangsúlyozta a szóvivő. Hozátette, hogy a Brüsszelbe érkező eurokraták általában "előveszik" az általuk kevésbé beszélt idegen nyelvet. A Financial Times cikke kiemeli, hogy az Európai Bizottsághoz beérkező pályázatok "aránytalan többsége" Lengyelországból, Csehországból és Magyarországról érkezik.


 

hirdetés

hirdetés

 

linkajánló

Copyright 2003-2004. FKKE | europeer@np.hu